トランスマートは、プロに専門翻訳を依頼できる人力翻訳サービスです。「クラウドソーシング」という言葉がまだ一般的でなかった2000年からインターネット上で24時間365日いつでも発注者が専門的な翻訳者を選定したりすることができるクラウド翻訳サービスをスタートしました。翻訳を依頼したい発注者が専門的な翻訳者とマッチングすることを支援する場所の提供となるべく運営をしております。
トランスマートで翻訳を依頼したい方
クラウド翻訳サービスのトランスマートは、翻訳者のプロフィール情報やスキル情報を参照しながら翻訳者を選定指名することができます。また、はじめての場合には、翻訳者のスコアなどで絞り込んだ上で、発注時に複数の翻訳者へ公募をかけることで、翻訳者の選定プロセスを踏むことが可能となっております。なお、特定翻訳者への指名はビジネスプランまたはコンシェルジュプランをご利用の場合にのみ可能です。パーソナルプランはすべて公募での依頼となります。
対応分野は、契約書やプレスリリース、議事録、プレゼン資料などのビジネス分野の翻訳はもちろん、学術論文の翻訳など幅広い分野の専門翻訳に対応しており、ご依頼をいただくお客様も官公庁や研究機関から、製薬会社や医療機関、PR会社など非常に多くの業界にわたります。
プロに翻訳を依頼する際の料金も英訳の場合は10円/文字、和訳の場合は15円/wordで少量の翻訳からご利用いただけます。さらに個人ブログや手紙などビジネス翻訳ほど厳密な正確さが求められない内容の場合は、パーソナルプランで英訳が6円/文字、和訳が8円/wordとさらにお得にご利用いただけます。料金の詳細については翻訳料金のページも併せてご参照ください。また、翻訳を依頼してから翻訳者確定、納品までの所要時間など会員登録から納品までのフローについては、「発注から納品までの流れ」のページをご覧ください。2016年11月に実施したリニューアル後1年間の翻訳依頼実績データも公開しております。
料金プラン
|
英文和訳
|
和文英訳
|
---|---|---|
パーソナルプラン | 8円 | 6円 |
ビジネスプラン | 15円 | 10円 |
専門翻訳分野ごとの詳細はこちら
- 論文翻訳
- 医療・医薬、薬事翻訳
- 契約書、法律、法務翻訳
- 広報、PR、IR翻訳
- 広告、キャッチコピー翻訳
- 人事、総務、労務翻訳
- 特許、知的財産翻訳
- 環境、エネルギー、資源翻訳
- 建築、建設、土木翻訳
- 経済、金融、財務翻訳
- 美術、アート、音楽翻訳
- 観光、インバウンド翻訳
- ホームページ、ECサイトのローカライズ
翻訳者としてトランスマートで活躍したい方
翻訳者として、発注者からオファーのある公募発注案件に応募したり、その経験値やトランスマート運営事務局が用意した翻訳者テストをクリアしていくことで自らのスコアリングを高めていくことができます。翻訳者にとっては、トランスマートが、ビジネスプラットフォームとなるような思想で運営をしてまいります。なお、翻訳者のスコアリング(総合得点や★マーク)は、トランスマート運営事務局のオリジナルのスコアリング方式による評価ポイントの合計点によって決定されます。トランスマートを通過するすべての作業は、トランスマート運営事務局によるスコアリング評価の対象となるとともに信頼を勝ち取ることができれば、次の発注案件のある際には指名がくることにもつながります。
また、翻訳者の方々の業務効率を大幅に改善するたすけとして、簡易CATツール「トランスゲート」の提供も行っております。既存の用語集や翻訳メモリーのインポートが簡単にできるだけでなく、翻訳から校正まで初めて利用される方でも使いやすいインターフェイスになっています。