プロに依頼する
受託翻訳&クラウド翻訳サービス

ご利用シーンに合わせて様々な翻訳サービスをご利用いただけます。

価格・サービス内容比較表

                                                                 
パーソナル
ビジネス
コンシェルジュ
英語ネイティブチェック(原文参照なし)
受託翻訳(翻訳+レビュー)
料金 翻訳対応言語:日→英 6円/文字 10円/文字 11円/文字~× 別途問い合わせ
料金 翻訳対応言語:英→日 8円/word 15円/word 16円/word~× 別途問い合わせ
料金 翻訳対応言語:日⇔中(簡)、中(繫)、韓 × 9円/文字 10円/文字~× 別途問い合わせ
料金 ネイティブチェック対応言語:英語(アメリカ、イギリス) × ×× 4円/word~ 別途問い合わせ
翻訳者のレベル ★~★★ ★★★~★★★★ ★★★~★★★★★ ★★★~★★★★★ ★★★★~★★★★★
割引キャンペーン対象 20%割引対象 20%割引対象 相談可 20%割引対象 相談可
その他言語 × × × ×
請求書払い
トランスマートスタッフによるマッチングサポート × × ×
別の翻訳者によるレビュー × × × ×
用語集の作成と管理 × × × ×
(翻訳料金とは別途にご請求)
付随作業(レイアウト調整などの編集/テープ起こしなど) × × × ×
(翻訳料金とは別途にご請求)

クラウド翻訳 料金プラン

「パーソナル」「ビジネス」「コンシェルジュ」の3つの料金プランを用意。ご要望やニーズに合わせて、最適なプランをお選びいただけます。
料金20%割引プランはこちら

1万文字以上の大規模な
翻訳、定期的な翻訳、
字幕翻訳、DTP作業など、
多言語翻訳などを
お求めの方はこちら

受託翻訳サービス

日本語英語

パーソナル

¥ 61文字

個人利用の方にオススメ

翻訳者レベル
★☆☆☆☆
★★☆☆☆
★★★☆☆
付帯サービス
マッチングサポート
90分超お急ぎ翻訳
主な用途
  • 個人ブログ
  • 手紙
  • ECの問合せ
  • 英文履歴書
  • 経歴書
  • 海外赴任時

ビジネス

¥101文字

ビジネス利用の方にオススメ

翻訳者レベル
★★★☆☆
★★★★☆
★★★★★
付帯サービス
マッチングサポート
90分超お急ぎ翻訳
主な用途
  • 契約書
  • 論文・研究レポート
  • 広報資料・プレスリリース等
  • 医療/薬事申請書類
  • プレゼン資料/社内報告資料
  • カタログ/製品説明
  • その他ビジネス文書

コンシェルジュ

お問い合わせください。
 お問い合わせ 

ビジネス利用の方にオススメ
(継続案件/ボリューム案件)

翻訳者レベル
★★★☆☆
★★★★☆
★★★★★
付帯サービス
マッチングサポート
90分超お急ぎ翻訳
主な用途
  • 定期翻訳業務
  • マニュアル等の大量翻訳
  • スタイルガイドや用語集
  • 会社ホームページ
  • レストランメニュー
  • その他専門性の高いもの

英語日本語

パーソナル

¥ 81Word

個人利用の方にオススメ

翻訳者レベル
★☆☆☆☆
★★☆☆☆
★★★☆☆
付帯サービス
マッチングサポート
90分超お急ぎ翻訳
主な用途
  • 個人ブログ
  • 手紙
  • ECの問合せ
  • 英文履歴書
  • 経歴書
  • 海外赴任時

ビジネス

¥151Word

ビジネス利用の方にオススメ

翻訳者レベル
★★★☆☆
★★★★☆
★★★★★
付帯サービス
マッチングサポート
90分超お急ぎ翻訳
主な用途
  • 契約書
  • 論文・研究レポート
  • 広報資料・プレスリリース等
  • 医療/薬事申請書類
  • プレゼン資料/社内報告資料
  • カタログ/製品説明
  • その他ビジネス文書

コンシェルジュ

お問い合わせください。
 お問い合わせ 

ビジネス利用の方にオススメ
(継続案件/ボリューム案件)

翻訳者レベル
★★★☆☆
★★★★☆
★★★★★
付帯サービス
マッチングサポート
90分超お急ぎ翻訳
主な用途
  • 定期翻訳業務
  • マニュアル等の大量翻訳
  • スタイルガイドや用語集
  • 会社ホームページ
  • レストランメニュー
  • その他専門性の高いもの

日本語中国語(簡体字/繁体字)、韓国語

パーソナル

¥ 61文字

個人利用の方にオススメ

翻訳者レベル
★☆☆☆☆
★★☆☆☆
★★★☆☆
付帯サービス
マッチングサポート
90分超お急ぎ翻訳
主な用途
  • 個人ブログ
  • 手紙
  • ECの問合せ
  • 英文履歴書
  • 経歴書
  • 海外赴任時

ビジネス

¥1文字

ビジネス利用の方にオススメ

翻訳者レベル
★★★☆☆
★★★★☆
★★★★★
付帯サービス
マッチングサポート
90分超お急ぎ翻訳
主な用途
  • 契約書
  • 論文・研究レポート
  • 広報資料・プレスリリース等
  • 医療/薬事申請書類
  • プレゼン資料/社内報告資料
  • カタログ/製品説明
  • その他ビジネス文書

コンシェルジュ

お問い合わせください。
 お問い合わせ 

ビジネス利用の方にオススメ
(継続案件/ボリューム案件)

翻訳者レベル
★★★☆☆
★★★★☆
★★★★★
付帯サービス
マッチングサポート
90分超お急ぎ翻訳
主な用途
  • 定期翻訳業務
  • マニュアル等の大量翻訳
  • スタイルガイドや用語集
  • 会社ホームページ
  • レストランメニュー
  • その他専門性の高いもの

英語⇒英語

英語ネイティブチェック(原文参照なし)

¥ 41Word

個人利用の方&ビジネス利用の方
にオススメ

翻訳者レベル
★★★☆☆
★★★★☆
★★★★★
主な用途
  • 全般
    個人ブログからプレゼン資料、プレスリリース等まで幅広く対応
■サービス詳細■
  • 英語ネイティブ*が、英語原稿のチェックを行います。
  • 発注時、アメリカ英語かイギリス英語の指定が可能です。
  • 原文参照なしでのチェックの為、日本語原稿をあわせて依頼することはできません。
  • 納品ファイルには、ネイティブチェッカーが修正、変更箇所に理由コメントを付けます。(単純なスペルミスを除く)
  • チェック内容は以下です。
    • 誤字脱字(スペルミスやスペースの抜け等も含む)の確認
    • 忌避表現・差別的表現がないことの確認
    • 文体・文法の用法間違い等に起因するわかりづらい表現がないかの確認
    • 表現が不自然でないかの確認

    ※内容の正確性の確認は行いません。

  • 英語ネイティブチェックは1つのプランのみで、パーソナル/ビジネス/コンシェルジュプランの選択はできません。
  • 500ワードまでが最低発注料金、2,200円(税込)となります。
  • 最大20,000ワードまでとし、品質に関するクレームは受けかねますのでご了承ください。20,000ワード以上のネイティブチェックは、お問い合わせフォームよりご相談ください。
  • ネイティブチェックの範囲を超える修正が必要で、ご依頼を受けることが難しい場合は、事務局より受託翻訳のご提案のご連絡させていただきますのでご了承ください。

*弊社が定めるネイティブとは:アメリカ、イギリス連邦加盟国、英語が公用語の国出身者、もしくはそれらの国での滞在歴15年以上の翻訳者

■ご発注前の注意事項■
※パーソナルプランは和訳:1,000word、英訳:2,000文字までとし、品質に関するクレームは受けかねますのでご了承ください。ビジネス文書・公的文書・推薦状はビジネスプランをご利用ください。
※90分お急ぎ翻訳は200word、400文字までとなります。(一律5,500円(税込))
※パーソナルプランは1,100円(税込)、ビジネスプランは2,200円(税込)が最低発注料金です。

※クラウド翻訳サービスは基本的に日⇔英、中(簡)、中(繁)、韓翻訳のみとなります。それ以外の付随作業(レイアウト調整などの編集/テープ起こしなど)を直接ご依頼いただいても、お断りさせていただくことがございます。
※翻訳以外の付随サービス、また請求書関連、翻訳証明(PDF送付、1案件1通のみ)のご依頼は、お問い合わせフォームよりご相談ください。
※英語、中国語(簡体字、繁体字)、韓国語以外、他言語の翻訳につきましてはお問い合わせフォームよりご相談ください

発注から納品までの流れもあわせてご確認ください。

詳しく料金プランを見る