観光・インバウンド翻訳

トランスマートでは、インバウンド対策の英訳も飲食業やホテル、旅館、テーマパーク等のサービス業各分野に精通したプロの翻訳者が対応いたします。予約や手配などの手続きの翻訳はもちろん、キャンセルや延期、返金などのトラブルに対応する翻訳もスピーディーかつ適切に対応いたします。ウェブサイトから24時間365日いつでもインバウンド翻訳を手軽に、少量の文章からご発注いただけます。また、もとのファイルのレイアウトを維持した状態で訳文を出力可能な機械翻訳ツール「トランスゲート」なら、よりコストを抑え短納期でパワポ資料などを翻訳することも可能です。さらに機械翻訳後に一部分だけをプロの翻訳者に依頼することもできます。

中国語、韓国語、ASEAN各国言語をはじめ英語以外の言語にも対応いたします。英語以外の翻訳をご希望の場合はお問い合わせフォームからお見積り等ご相談ください。
料金プランを確認する

観光地のインバウンド需要に対する翻訳サービス


インバウンド需要に向けた翻訳の重要性


まず、このページをご覧になっている方は既にインバウンド需要に対応するため観光分野の翻訳をご検討の方が多く、既にご存知かもしれませんが、改めて近年の訪日外国人の動向をまとめてみます。

 

訪日旅行客の数と1人あたりの消費額

日本政府観光局(JNTO)が発表する日本の観光統計データによると、2017年の訪日外国人数は2,869万人に達しています。2011年には621万人だったのが4倍以上に伸びており、今後も2020年にむけてまだまだ増え続けると予想されています。

訪日外国人数の推移

 

また、訪日外国人旅行者1人あたりの旅行支出額の推移をみても、年々、緩やかではあるものの増加傾向にあることがみてとれます。

1人あたりの旅行支出額

こうした外国人旅行者に、地元の情報や、商品の詳細を知ってもらうためにも、インバウンド対策の翻訳の重要性が高まっています。今後も増え続けることが予想される訪日外国人にむけた、ウェブサイトやメニューの英訳などを今のうちに進めておきたいとお考えの方は専門翻訳実績20年以上のトランスマートにお気軽にご相談ください。

 


観光・インバウンド翻訳の対応分野(飲食業・ホテル・テーマパーク)


クラウド翻訳サービスのトランスマートでは、

  • 飲食店土産店
  • 宿泊施設(ホテル、旅館、民泊)
  • 交通機関(空港、駅、バスターミナル)
  • 観光施設(テーマパーク、美術館、博物館)
  • 商業施設(デパート、ショッピングモール、スーパー、コンビニ)

など、訪日外国人が利用する様々な分野のWEBサイトやパンフレット、レストランのメニューや宿泊メニュー、各種案内(約款、客室案内、温泉入浴時の注意、テレビ利用ガイドなど)の英訳や、官公庁・地方自治体のプレスリリース・ニュースリリースの英訳まで幅広くプロが担当いたします。

また、訪日外国人が何に興味を持ち、どこに不安や不満を感じているのかを知る手掛かりとして海外のニュース記事や旅行・観光系ウェブサイトの和訳も承っております。

 


観光・インバウンド翻訳でトランスマートが選ばれる理由


トランスマートの翻訳者は難関なテストに合格したプロのみで、語学のスキルはもちろんのことインバウンド翻訳で必要となるサービス業の基礎知識や背景などを考慮した高品質な翻訳をいたします。近年SNSなどで目にする「海外でみつけた変な日本語」の逆で、日本を訪れた外国人から笑われたり、不快にしたりすることがないよう、英語ネイティブにも自然に伝わる英文にいたします。

 

その他、以下の専門翻訳のページもご参照ください。

訪日外国人向けの医療翻訳が必要な方は

>>医療・医薬翻訳、薬事申請の英訳・和訳

 

美術館、博物館などアート分野の翻訳が必要な方は

>>美術・アート・音楽の翻訳

 

観光案内などパンフレット、印刷物の翻訳が必要な方は

>>カタログ、パンフレットの翻訳

 


インバウンド・観光分野の翻訳事例


  • 旅行情報ウェブメディアのコラム(日本語⇒英語)
  • 旅行会社と政府観光局との協力覚書締結プレスリリース(日本語⇒英語)
  • 訪日外国人向け日本語教材(日本語⇒英語)
  • チケット購入サイトのFAQ(日本語⇒英語)
  • 海外エアラインの新規就航案内(英語⇒日本語) など多数

 


観光・インバウンド翻訳の料金と発注の流れ


料金は基本単価(英訳10円/文字、和訳15円/word)×文字数で計算され、英訳または和訳をしたい文章をアップロードしていただければ、その場で見積書を発行いたします。納期も設定可能で、最短90分で納品まで完了するスピード対応も可能です。一般的な翻訳会社に依頼した場合の翻訳料金と比較したい方は、「英語の翻訳料金相場」のページもご覧ください。

言語ペア
基本単価
割引プラン適用時
英訳 10円/文字 8円/文字
和訳 15円/word 12円/word

料金20%割引プランを確認する

 

お支払いは、個人利用の場合はクレジットカード払いのみ対応しております。法人利用の場合はクレジットカード払いか銀行振り込みかを選択していただけます(請求書は納品月の末日締めで発行しますので、翌月末までのお支払いをお願い致します)。

 


クラウドソーシング活用でスピード対応


クラウドソーシングを活用してプロに直接英訳依頼できるサービスなので、短納期で翻訳にかかる費用も抑えられます。頻繁に更新・追加される内容や、土日や夜間に急遽必要になった案件など、必要な時に必要なだけご発注可能です。依頼から最短90分で納品いたします。

 

依頼から翻訳者確定、納品までの平均所要時間など詳細は、発注から納品までの流れもご確認ください。

 

※まずは、メールアドレス登録だけで30秒で完了する無料の会員登録をしていただけましたら、追加の個人情報登録なしでインバウンドや観光業界に精通した翻訳者の検索や見積書発行が可能です。

観光・インバウンド翻訳 トランスマートは、観光業界や飲食・宿泊業界の実務経験者など、観光・インバウンド翻訳に精通した専門の訳者に英訳・和訳を依頼できるクラウドサービスです。観光パンフレット、レストランメニュー、ホテル案内、観光地解説、多言語サイネージなど、観光・インバウンド翻訳に関するさまざまな文書の翻訳に対応しています。クラウドソーシングを活用しプロの訳者に直接依頼することで、短納期・低価格で高品質な訳文をお届けします。

観光・インバウンド翻訳とは、観光パンフレット、レストランメニュー、ホテル案内、観光地解説、多言語サイネージなど、専門知識を要する文書の翻訳を指します。一般的な翻訳と大きく異なるのは、業界特有の用語や慣習に基づいた正確な訳語選定が求められる点です。専門用語の誤訳や訳語のブレは、誤解やトラブル、信頼性の低下に直結するため、当該分野の実務経験を持つ専門翻訳者への依頼が不可欠です。トランスマートでは、合格率約2%の難関テストに合格したプロの訳者のみが翻訳を担当しますので、安心してお任せいただけます。

観光・インバウンド翻訳を依頼する際のポイント

1. 専門分野の実務経験を確認する
観光・インバウンド翻訳は、業界知識と翻訳スキルの両方が求められる分野です。翻訳学校を卒業しただけでなく、観光業界や飲食・宿泊業界の実務経験者としての実務経験がある訳者かどうかが品質を左右します。トランスマートでは登録訳者の経歴・専門分野を会員ページから検索でき、最適な訳者を指名発注することも可能です。

2. 機密保持体制を確認する
観光・インバウンド翻訳で扱う文書には、企業の重要情報や個人情報が含まれることが少なくありません。トランスマートでは全登録訳者と個別にNDAを締結しており、機密文書も安心してご依頼いただけます。

3. 対応言語と納期を確認する
英語以外の言語(中国語・韓国語・ドイツ語・フランス語など)にも対応可能か、希望する納期に間に合うかを事前に確認しましょう。トランスマートは24時間365日オンラインで見積発行・発注が可能で、急ぎの案件にも柔軟に対応しています。

4. 料金体系の透明性
クラウド翻訳サービスであれば、原稿をアップロードするだけで即座に料金と納期が確認できます。トランスマートでは英訳10円/文字、和訳15円/wordから、割引プランも用意しています。

観光・インバウンド翻訳に対応する訳者の例

●「ホテル業界勤務経験、観光地ガイド経験、現地ネイティブによる校正対応可」
●「観光・インバウンド翻訳の翻訳実績多数。短納期案件にも柔軟に対応可能です。」
●「英日・日英の双方向で対応可能。ネイティブチェック付きの案件もお任せください。」

主な依頼者の例

ホテル・旅館、レストラン、観光協会、自治体観光部門、テーマパークなど、幅広いお客様にご利用いただいています。

観光・インバウンド翻訳に関するよくある質問

Q. 観光・インバウンド翻訳の料金相場はどのくらいですか?
A. 一般的に英訳は1文字あたり10〜20円、和訳は1ワードあたり15〜25円程度が相場です。トランスマートでは英訳10円/文字(割引プラン適用時8円)と業界水準より低価格でご提供しています。

Q. 急ぎの案件でも対応してもらえますか?
A. はい、24時間365日オンラインで発注可能です。前日夕方に発注し翌朝納品のスピード対応実績もあります。文章量にもよりますが、英文和訳の場合は目安として2,000ワード/日程度です。

Q. 機密性の高い文書ですが大丈夫ですか?
A. トランスマートでは全登録訳者と個別にNDAを締結していますので、機密文書・重要書類も安心してご依頼いただけます。

Q. 専門分野の指定はできますか?
A. はい、会員ページから訳者の得意分野やキーワードで検索し、最適な訳者を指名して発注することが可能です。観光・インバウンド翻訳の経験が豊富な訳者を指定できますので、品質面でも安心です。