プロの翻訳者による
高品質な翻訳を、
迅速かつリーズナブルに
世界の国と地域
100言語以上に対応
トランスマートが選ばれる理由
-
高い翻訳品質
6,000名以上の経験豊富な
翻訳者から適任者を選定 -
貴社の翻訳資産を利活用
翻訳データを蓄積(メモリ化)し、
同一/類似文の翻訳には減額、
また納期短縮の実現が可能 -
コスト削減/納期短縮
最先端のAI翻訳をプロの
翻訳者が編集することで
工数を削減
利用事例
-
広報/IR翻訳(決算短信・決算書・株主総会招集通知)
株主総会の招集通知や議事録、決議通知、委任状などの英訳、和訳にも専門性の高いプロが迅速に対応いたします。
その他、取締役会の議事録や決算短信、決算説明資料、決算報告書、有価証券報告書、アニュアルレポート、CSRレポート、定款・株式取扱規則、財務諸表、コーポレートガバナンス報告書、ファクトブックにいたるまでIR全般の翻訳に幅広く対応いたします。 -
マニュアルなどの
技術翻訳ソフトウェア・ハードウェア、デジタル製品、電気・電子機器、家電製品、精密機器、半導体、医療機器、産業機械、工作機械、航空、自動車、船舶、土木・建設、環境機器、原子力発電、ガス・化学、食品、繊維などのマニュアル・取扱説明書など、多数の技術翻訳の実績があります。
ほかにも、仕様書、規格書、企画書、スペックシートなどの技術文書から各種契約書、覚書などの法務文書、製品カタログや会社案内などの販促資料まで幅広いビジネス文書に対応しています。 -
広告・マーケティング
資料翻訳運用型広告など広告のキャッチコピーやフレーズの英文化、パンフレット・チラシ・カタログなど印刷物の英訳、和訳も、広告やマーケティングに精通したプロの訳者がネイティブに響く高品質な訳文にいたします。
こんなお悩みはありませんか?


トランスマートなら全て解決!受託翻訳サービス
-
1 多言語翻訳
100言語以上の翻訳に対応しています。
日本語⇔多言語の直接同時翻訳にワンストップで対応可能です。 -
2 ネイティブチェック
アメリカ英語/イギリス英語の両方に対応しています。
自然な表現になっているかどうかを迅速かつ正確にチェックすることが可能です。 -
3 翻訳BPO
LSOやWebコンテンツ管理、TMS連携・コンサルなど、翻訳に関連する一連業務をアウトソーシングが可能です。
-
4 豊富な専門的に特化した翻訳コンテンツ
長年のあらゆる翻訳の実績を基に、業界、分野問わず翻訳及び、付随する多種多様なサービスを提供しています。
-
5 専任のプロジェクト
マネージャーコスト・スケジュール・リソース/プロセス等、貴社専任のプロジェクトマネージャーが管理して柔軟に対応を致します。
-
6 最先端AI翻訳+プロ翻訳者
最先端のAI翻訳とプロ翻訳者による編集により、通常翻訳の6~8割程のコストと納期で提供可能です。
サービス一覧
みなさまの課題に応じて、ご希望や最終目的に合わせたサービスをご提案します。
詳細は以下をご覧ください。
実績



(※1)2023年4月~2025年3月に2件以上の発注があった企業の割合
(※2)2025年1月~3月受注率実績
(※3)1996年創設
ご依頼から納品までの流れ
「品質・スピード・価格」のベストバランスを追求し、お客様にとって最適かつ価値あるサービスを提案
※依頼内容により、流れは前後する可能性がございます
-
1
お問い合わせ&原稿共有
お問い合わせフォームに必要情報を入力。翻訳が必要な原稿ファイルは問い合わせフォームに表示されているメールアドレス宛に送付します。
-
2
お見積・納期提示
提供された文書ファイルやご要望をもとに見積書をご提示。見積書には翻訳の費用や納期が含まれます。
-
3
発注
見積もり内容に同意したら、正式に発注を行います。
-
4
翻訳
プロジェクトマネジャーが豊富な翻訳者データベールからもっとも適した翻訳者を選任します。コストを抑えたい場合はAI翻訳ツールのご指定も可能です(原稿内容による)。
-
5
レビュー
翻訳を行った者とは別の翻訳者が訳文を校正します。訳文の意味が適切か、誤字・脱字などは無いか、など翻訳の品質を上げるためのチェックを行います。
-
6
レイアウト調整
入稿した原稿ファイルと同様のレイアウトになるように、段落や行間、文字の大きさなどを整えるDTPを行います(オプション)。
-
7
納品
対比表形式やテキストベタ打ちなど、事前に合意した納品形式で納品可能。プロジェクトマネジャーからメールで納品します。
お問い合わせはこちら
お電話でのお問い合わせ
新規のお問い合わせ、翻訳料金、サービスについてのご質問など、お気軽にお問い合わせください。

※上記の受付時間外および休業日(土日祝・年末年始)にお問い合わせいただいた場合は、翌営業日の対応となります。