翻訳料金

プラン別の基本単価

トランスマートでは「パーソナル」「ビジネス」「コンシェルジュ」の3つのプランをご用意しました。
プロの手による英訳が1文字6円〜、和訳は1ワード8円〜、中・韓訳は9円〜、ご予算や用途に合わせて最適なプランをご利用いただけます。
ビジネスプランとコンシェルジュプランでは追加コストなしで指名発注することが可能です。
お支払い方法は、クレジットカード払いまたは銀行振り込み(法人のみ)で、納品後にご請求します。

日本語⇒英語

パーソナル
¥ 6 1文字
個人利用の方
にオススメ
ビジネス
¥ 10 1文字
ビジネス利用の方
にオススメ
コンシェルジュ

お問い合わせください。

お問い合わせ
ビジネス利用の方にオススメ
(継続案件/ボリューム案件)
マッチングサポート
90分超お急ぎ翻訳 ?
マッチングサポート
90分超お急ぎ翻訳 ?
マッチングサポート ?
90分超お急ぎ翻訳 ?
個人ブログ
手紙
ECの問合せ
英文履歴書
経歴書
海外赴任時
契約書
論文・研究レポート
広報資料・プレスリリース等
医療/薬事申請書類
プレゼン資料/社内報告資料
カタログ/製品説明
その他ビジネス文書
定期翻訳業務
マニュアル等の大量翻訳
スタイルガイドや用語集
会社ホームページ
レストランメニュー
その他専門性の高いもの

英語⇒日本語

パーソナル
¥ 8 1Word
個人利用の方
にオススメ
ビジネス
¥ 15 1Word
ビジネス利用の方
にオススメ
コンシェルジュ

お問い合わせください。

お問い合わせ
ビジネス利用の方にオススメ
(継続案件/ボリューム案件)
マッチングサポート
90分超お急ぎ翻訳 ?
マッチングサポート
90分超お急ぎ翻訳 ?
マッチングサポート ?
90分超お急ぎ翻訳 ?
個人ブログ
手紙
ECの問合せ
英文履歴書
経歴書
海外赴任時
契約書
論文・研究レポート
広報資料・プレスリリース等
医療/薬事申請書類
プレゼン資料/社内報告資料
カタログ/製品説明
その他ビジネス文書
定期翻訳業務
マニュアル等の大量翻訳
スタイルガイドや用語集
会社ホームページ
レストランメニュー
その他専門性の高いもの

日本語⇔中国語(簡体字/繁体字)、韓国語

パーソナル
¥ 6 1文字
個人利用の方
にオススメ
ビジネス
¥ 1文字
ビジネス利用の方
にオススメ
コンシェルジュ

お問い合わせください。

お問い合わせ
ビジネス利用の方にオススメ
(継続案件/ボリューム案件)
マッチングサポート
90分超お急ぎ翻訳 ?
マッチングサポート
90分超お急ぎ翻訳 ?
マッチングサポート ?
90分超お急ぎ翻訳 ?
個人ブログ
手紙
ECの問合せ
英文履歴書
経歴書
海外赴任時
契約書
論文・研究レポート
広報資料・プレスリリース等
医療/薬事申請書類
プレゼン資料/社内報告資料
カタログ/製品説明
その他ビジネス文書
定期翻訳業務
マニュアル等の大量翻訳
スタイルガイドや用語集
会社ホームページ
レストランメニュー
その他専門性の高いもの

英語⇒英語

¥ 4 1文字
個人利用の方
にオススメ

全般

個人ブログからプレゼン資料、プレスリリース等まで幅広く対応

■サービス詳細

  • 英語ネイティブが、英語原稿のチェックを行います。
  • 発注時、アメリカ英語かイギリス英語の指定が可能です。
  • 原文参照なしでのチェックの為、日本語原稿をあわせて依頼することはできません。
  • 納品ファイルには、ネイティブチェッカーが修正、変更箇所に理由コメントを付けます。(単純なスペルミスを除く)

●チェック内容は以下です。

  • 誤字脱字(スペルミスやスペースの抜け等も含む)の確認
  • 忌避表現・差別的表現がないことの確認
  • 文体・文法の用法誤り等に起因するわかりづらい表現がないかの確認
  • 表現が不自然でないかの確認

※内容の正確性の確認は行いません。

  • 英語ネイティブチェックは1つのプランのみで、パーソナル/ビジネス/コンシェルジュプランの選択はできません。
  • 500ワードまでが最低発注料金、2,200円(税込)となります。
  • 最大20,000ワードまでとし、品質に関するクレームは受けかねますのでご了承ください。20,000ワード以上のネイティブチェックは、お問い合わせフォームよりご相談ください。
  • ネイティブチェック範囲を超える修正が必要で、ご依頼を受けることが難しい場合は、事務局より受託謝絶のご提案のご連絡をさせていただきますのでご了承ください。

※弊社が定めるネイティブとは:アメリカ、イギリス連邦加盟国、英語が公用語の国出身者、もしくはそれらの国での滞在歴15年以上の翻訳者

日本語⇒英語

¥ 8 1文字
個人利用の方&ビジネス利用の方
にオススメ

英語⇒日本語

¥ 11 1Word
個人利用の方&ビジネス利用の方
にオススメ

全般

個人ブログからプレゼン資料、プレスリリース等まで幅広く対応

■サービス詳細

  • AI翻訳で翻訳したものをプロの翻訳者が校正を行います。
  • 発注時、アメリカ英語かイギリス英語の指定が可能です。
  • 発注後、AI翻訳した原稿と校正者が校正した原稿2種類がダウンロード可能となります。

■ご発注前の注意事項

  • ※パーソナルプランは和訳:1,000word、英訳:2,000文字までとし、品質に関するクレームは受けかねますのでご了承ください。ビジネス文書・公的文書・推薦状はビジネスプランをご利用ください。
  • ※90分お急ぎ翻訳は200word、400文字までとなります。(一律5,500円(税込))
  • ※パーソナルプランは1,100円(税込)、ビジネスプランは2,200円(税込)が最低発注料金です。
  • ※クラウド翻訳サービスは基本的に日⇔英、中(簡)、中(繁)、韓翻訳のみとなります。それ以外の付随作業(レイアウト調整などの編集/テープ起こしなど)を直接ご依頼いただいても、お断りさせていただくことがございます。
  • ※翻訳以外の付随サービス、また請求書関連、翻訳証明(PDF送付、1案件1通のみ)のご依頼は、お問い合わせフォームよりご相談ください。
  • ※英語、中国語(簡体字、繁体字)、韓国語以外、他言語の翻訳につきましてはお問い合わせフォームよりご相談ください。

発注から納品までの流れもあわせてご確認ください。

用途ごとの料金例

アンケート

アンケート

日本語 → 英語

¥2,640〜4,620(税込)

英語 → 日本語

¥3,520〜6,160(税込)

日本語 ⇔ 中(簡・繁)、韓

¥3,960〜6,930(税込)

A4 約1枚程度

履歴書・推薦状

履歴書・推薦状

日本語 → 英語

¥4,950〜7,920(税込)

英語 → 日本語

¥6,600〜10,560(税込)

日本語 ⇔ 中(簡・繁)、韓

¥7,425〜11,880(税込)

A4 1枚程度

プレスリリース

プレスリリース

日本語 → 英語

¥15,400〜29,700(税込)

英語 → 日本語

¥23,100〜44,550(税込)

日本語 ⇔ 中(簡・繁)、韓

¥23,097〜44,550(税込)

A4 1〜3枚程度

会社ホームページ

会社ホームページ

日本語 → 英語

¥110,000〜220,000(税込)

英語 → 日本語

¥165,000〜330,000(税込)

日本語 ⇔ 中(簡・繁)、韓

¥164,993〜329,996(税込)

A4 10〜20枚程度

契約書

契約書

日本語 → 英語

¥49,500〜165,000(税込)

英語 → 日本語

¥74,250〜247,500(税込)

日本語 ⇔ 中(簡・繁)、韓

¥74,250〜247,500(税込)

A4 3〜10枚程度

プレゼン資料

プレゼン資料

日本語 → 英語

¥55,000〜110,000(税込)

英語 → 日本語

¥82,500〜165,000(税込)

日本語 ⇔ 中(簡・繁)、韓

¥82,497〜164,993(税込)

スライド 10〜20枚程度

カタログ

カタログ

日本語 → 英語

¥44,000〜110,000(税込)

英語 → 日本語

¥66,000〜165,000(税込)

日本語 ⇔ 中(簡・繁)、韓

¥65,993〜164,993(税込)

A4 4〜10枚程度

ビジネスレポート

ビジネスレポート

日本語 → 英語

¥77,000〜165,000(税込)

英語 → 日本語

¥115,500〜247,500(税込)

日本語 ⇔ 中(簡・繁)、韓

¥164,993〜247,500(税込)

A4 7〜15枚程度

トランスマートが選ばれる理由

高い翻訳品質

高い翻訳品質

6,000名以上の経験豊富な
翻訳者から適任者を選定

貴社の翻訳資産を利活用

貴社の翻訳資産を利活用

翻訳データを蓄積(メモリ化)し、
同一/類似文の翻訳には減額、
また納期短縮の実現が可能

コスト削減

コスト削減/納期短縮

最先端のAI翻訳をプロの
翻訳者が編集することで
工数を削減

サービス一覧

皆さまの課題に応じて、御社のご希望や最終目的に合わせたサービスをご提案します。
詳細はサービス一覧をご覧ください。

受託翻訳サービス
クラウド翻訳
多言語翻訳
翻訳BPOサービス
英語ネイティブチェックサービス
AI翻訳+ポストエディットサービス