トランスマートとはどのようなサービスですか?

トランスマートは、プロに専門翻訳を依頼できる人力翻訳サービスです。「クラウドソーシング」という言葉がまだ一般的でなかった2000年からインターネット上で24時間365日いつでも発注者が専門的な翻訳者を選定したりすることができるクラウド翻訳サービスをスタートしました。翻訳を依頼したい発注者が専門的な翻訳者とマッチングすることを支援する場所の提供となるべく運営をしております。     トランスマートで翻訳を依頼したい方 クラウド翻訳サービスのトランスマートは、翻訳者のプロフィール …

オンラインの人力翻訳サービスの品質は?

オンラインの人力翻訳サービス「トランスマート」は、クラウドソーシングを活用したプロによる高品質な専門翻訳を2000年1月から提供開始し、これまでに官公庁、大手製薬会社、メーカー、大学・研究機関、メディアなど幅広いお客様にご利用いただいております。機械翻訳ではなく、「人(プロの翻訳者)」が翻訳することで原文の細かなニュアンスまでもれなく翻訳でき、なおかつクラウドソーシングを利用して直接プロの翻訳者に翻訳(英訳、和訳)を依頼することでコストを抑えながらも短納期・高品質な翻訳を実現しております。翻訳を …

法人企業向けの翻訳サービスをお探しの方へ

安心して依頼できる翻訳サービスをお探しの企業担当者様向けに、専門翻訳実績20年のトランスマートご利用の流れや対応翻訳分野、料金やお支払い方法についてご説明します。ビジネス文書の翻訳を発注する企業様にとって特に気になる、翻訳の品質や専門性、納期や機密情報の管理、そしてコスト面など、このページをご覧いただければ安心してご利用いただけるよう法人向けサービスについてご説明します。 法人向け翻訳サービスご利用の流れ まず、トランスマートの法人向け翻訳サービスには大きく分けて2つあります。オンラインでプロの …

初めて翻訳を発注する際のポイントはありますか?

クラウド翻訳の「トランスマート」は、簡単な操作で直接プロの翻訳者を選定し翻訳作業を発注することをネットで実現できます。発注経験のない方でも、画面の案内に従って操作するだけで、見積書のダウンロード、発注、納品されたファイルのダウンロードを行うことができます。また、厳選されたプロの翻訳者をトランスマートのスコアリングにより選定、指名などすることで、通常の翻訳会社に依頼するよりも低価格で高品質な翻訳を短納期で受け取ることができます。このページでは翻訳料金の相場や発注時の注意点などもまとめていますので、 …

どのような翻訳言語に対応していますか?

オンラインのクラウド翻訳サービス「トランスマート」プラットフォーム上では、 ・日本語⇒英語翻訳 ・英語⇒日本語翻訳 ・日本語→中国語(簡体字、繁体字)翻訳  ・中国語(簡体字、繁体字)→日本語翻訳  ・日本語→韓国語翻訳  ・韓国語→日本語翻訳  に対応をしています。   これは国内における翻訳需要ならびに翻訳者のボリュームが上記5言語が圧倒的であることから、ウェブシステムのインターフェイスをより簡潔にわかりやすくすることから、あえて5言語のみとしています。 英語翻訳の外注をお考えの方 …

会員登録は無料ですか?規約はありますか?

クラウド翻訳の「トランスマート」は、発注者としても翻訳者としても会員登録は無料です。また、発注をお考えの方がオンライン自動見積りを利用するのも無料です。但し、ログイン後に、基本的なアカウント・プロフィール情報を追加いただかなければ発注できません、翻訳者もお仕事に応募ができません。翻訳者側は、登録テストや一定のスキル情報があり、『登録するだけ』では、マッチングすることはできません。なお、情報更新やテスト受験に費用は一切かかりませんので、その点はご安心ください。   また、登録時ならびにア …

日本国内に居住していないのですが利用できますか?

日本にお住まいではなく海外在住の方でもクラウド翻訳の「トランスマート」の利用は可能ですが、それぞれ以下の制約条件が存在します。   発注者 クレジットカードの一括払いのみ承っております。 海外への請求書発行は、PDF版請求書のメール送付のみ承っております。 英語翻訳の外注をお考えの方へ   翻訳者 報酬のお支払い先は国内在住の翻訳者の方は、日本国内の銀行口座に限らせていただいております。 海外在住の翻訳者の方へのお支払いは、日本国内の銀行口座(日本円)へのお振込とあわせてPa …

仮登録メールが届かないのですが?

まずは、メールアドレスにお間違いがないこと、ご自身の迷惑メールフォルダ等に自動で振り分けられてないかをご確認ください。また、メール受信環境のセキュリティ設定により、メール受信ができなくなっている場合も考えられます。特に、携帯電話やスマートフォンでの受信をご利用の場合、設定によりメールが受信できない場合がございます。指定受信設定をされている場合は、ドメイン”trans-mart.net”を受信可能に設定してください。その他の設定も含め、各携帯電話会社にて迷惑メール設定のご案 …

パスワードを忘れた場合はどうすればいいですか?

ログイン用のパスワードを忘れてしまった場合には、ログイン画面にある『パスワードをお忘れですか?』からパスワードの再設定をすることができます。まず、「パスワードをおわすれですか?」をクリックしていただくとパスワード変更用のURLを送信するメールアドレス入力欄が表示されます。そちらにアドレスを入力後、「送信」ボタンをクリックしてください。     また、前回のご利用から年月が経ち、ログインする際のメールアドレスを忘れてしまった場合には、トランスマート運営事務局まで別途お問い合わせ …

翻訳者側にどのような情報が公開されるのですか?

クラウド翻訳の「トランスマート」では、翻訳料金の請求や翻訳者への発注情報提供等のために発注者情報、翻訳案件情報をご入力いただきますが、プロフィールの【発注者情報】に入力いただく、担当者名や住所、電話番号などの個人情報は一切公開されることはありませんのでご安心ください。   翻訳者側に公開される情報 会員ページの「発注者情報」でご登録いただく内容のうち、翻訳者側に公開される情報は以下の通りです。 【ログイン情報】 ・発注者ロゴ ・発注者名 【翻訳依頼内容】 ・タイトル ・翻訳分野 ・依頼 …

登録種別(翻訳者/発注者)を変更できますか?

クラウド翻訳の「トランスマート」に会員登録(無料)をしていただく際には、必ず『発注者として登録』か『翻訳者として登録』を選択いただいた上で登録していただくことになります。 この登録種別を、会員登録後に変更することはできません。 どうしても別の種別で登録をしたい場合には、違うメールアドレス(メールアドレスをログインIDとして使うことになります)での登録をしていただくことで登録自体は可能となります。   英語翻訳の依頼・外注をお考えの方へ

会員登録を解除できますか?

トランスマートの翻訳者または発注者として会員登録した後に登録の解除をご希望のかたは、ページ下部の「お問い合わせ」フォームより、お問い合わせの種類「会員解約について」を選択いただき申請してください。運営事務局側でアカウントを無効にいたします。対応完了後、お問い合わせ時にご登録いただいたメールアドレス宛に解除完了をお知らせいたします。       なお、トランスマートのプラットフォームでは、マッチング履歴は過去から参照できるようにしております。従って、会員解除後も過去の …