英語メールの翻訳

クラウド翻訳の「トランスマート」は、海外取引先やユーザーからの英語メールの翻訳依頼実績が豊富です。システムからの自動送信メールのテンプレートや、お問い合わせ内容にあわせた返信メール等の英訳・和訳を得意とするプロの翻訳者が最短90分で高品質な訳文を納品いたします。24時間365日いつでもお見積り・発注が可能なので急ぎのメール翻訳にも迅速に対応いたします。
料金プランを確認する


英語メール翻訳の対応コンテンツ(自動送信メール・お問い合わせ返信メール)


トランスマートには合格率2%の難関テストをクリアしたプロの翻訳者のみ約2,000名が登録しています。さらにプロの翻訳者を得意言語(日本語⇒英語翻訳、英語⇒日本語翻訳)、得意分野・資格、トランスマートでの実績(受注件数や指名発注社数、納期厳守度など)をもとに厳密にスコアリング管理しています。そうしたプロの専門翻訳者の中から翻訳したいメールの分野・内容に最適の翻訳者を検索・指名していただけます。

※トランスマート登録翻訳者による翻訳コラムはこちら

 


英語メール翻訳でトランスマートが選ばれる理由


ネットから24時間365日、プロの翻訳者にいつでも英語メールの翻訳を依頼できるクラウド翻訳サービスだからこそ、休前日や夜間の急な翻訳案件でも、その場ですぐにメール翻訳にかかる納期や料金の見積書発行、発注まで可能です。翻訳者の中には欧米など海外在住の方もいるため、日本時間の夜間に対応可能な翻訳者もいます。オンライン中の翻訳者もひとめでわかるので指名・発注から最短90分での納品も可能です。

 

翻訳依頼から翻訳者確定、納品までの平均所要時間など詳細は、発注から納品までの流れもご確認ください。


英語メール翻訳の料金と発注の流れ(最短90分対応)


クラウドソーシングによる人力翻訳サービス「トランスマート」をご利用いただく場合、各プラン(パーソナル、ビジネス)、言語(英訳、和訳)によりそれぞれ以下の翻訳料金でご利用いただけます。

<基本単価>

料金プラン
英文和訳
和文英訳
パーソナルプラン 8円 6円
ビジネスプラン 15円 10円

翻訳料金20%割引プランを確認する

 

※さらにコストを抑えてメールの翻訳をしたいかたは、自動翻訳のトランスゲートのページもご参照ください。

 

<お支払い方法>

翻訳料金は、発注時にクレジットカード払いまたは銀行振り込みを選択していただき、納品後にお支払いいただきます(個人登録の場合は、クレジットカード払いのみ対応しております)。

 

※まずは、メールアドレス登録だけで30秒で完了する無料の会員登録をしていただけましたら、追加の個人情報登録なしで翻訳者の検索や見積書発行が可能です。

英語メールの翻訳 トランスマートは、海外ビジネス経験豊富な訳者など、英語メールの翻訳に精通した専門の訳者に英訳・和訳を依頼できるクラウドサービスです。ビジネスメール、商談メール、クレーム対応メール、海外取引先への問い合わせなど、英語メールの翻訳に関するさまざまな文書の翻訳に対応しています。クラウドソーシングを活用しプロの訳者に直接依頼することで、短納期・低価格で高品質な訳文をお届けします。

英語メールの翻訳とは、ビジネスメール、商談メール、クレーム対応メール、海外取引先への問い合わせなど、専門知識を要する文書の翻訳を指します。一般的な翻訳と大きく異なるのは、業界特有の用語や慣習に基づいた正確な訳語選定が求められる点です。専門用語の誤訳や訳語のブレは、誤解やトラブル、信頼性の低下に直結するため、当該分野の実務経験を持つ専門翻訳者への依頼が不可欠です。トランスマートでは、合格率約2%の難関テストに合格したプロの訳者のみが翻訳を担当しますので、安心してお任せいただけます。

英語メールの翻訳を依頼する際のポイント

1. 専門分野の実務経験を確認する
英語メールの翻訳は、業界知識と翻訳スキルの両方が求められる分野です。翻訳学校を卒業しただけでなく、海外ビジネス経験豊富な訳者としての実務経験がある訳者かどうかが品質を左右します。トランスマートでは登録訳者の経歴・専門分野を会員ページから検索でき、最適な訳者を指名発注することも可能です。

2. 機密保持体制を確認する
英語メールの翻訳で扱う文書には、企業の重要情報や個人情報が含まれることが少なくありません。トランスマートでは全登録訳者と個別にNDAを締結しており、機密文書も安心してご依頼いただけます。

3. 対応言語と納期を確認する
英語以外の言語(中国語・韓国語・ドイツ語・フランス語など)にも対応可能か、希望する納期に間に合うかを事前に確認しましょう。トランスマートは24時間365日オンラインで見積発行・発注が可能で、急ぎの案件にも柔軟に対応しています。

4. 料金体系の透明性
クラウド翻訳サービスであれば、原稿をアップロードするだけで即座に料金と納期が確認できます。トランスマートでは英訳10円/文字、和訳15円/wordから、割引プランも用意しています。

英語メールの翻訳に対応する訳者の例

●「外資系企業勤務経験10年以上、英文ビジネスライティングに精通」
●「英語メールの翻訳の翻訳実績多数。短納期案件にも柔軟に対応可能です。」
●「英日・日英の双方向で対応可能。ネイティブチェック付きの案件もお任せください。」

主な依頼者の例

中小企業の海外営業担当、個人事業主、海外取引先を持つすべての企業など、幅広いお客様にご利用いただいています。

英語メールの翻訳に関するよくある質問

Q. 英語メールの翻訳の料金相場はどのくらいですか?
A. 一般的に英訳は1文字あたり10〜20円、和訳は1ワードあたり15〜25円程度が相場です。トランスマートでは英訳10円/文字(割引プラン適用時8円)と業界水準より低価格でご提供しています。

Q. 急ぎの案件でも対応してもらえますか?
A. はい、24時間365日オンラインで発注可能です。前日夕方に発注し翌朝納品のスピード対応実績もあります。文章量にもよりますが、英文和訳の場合は目安として2,000ワード/日程度です。

Q. 機密性の高い文書ですが大丈夫ですか?
A. トランスマートでは全登録訳者と個別にNDAを締結していますので、機密文書・重要書類も安心してご依頼いただけます。

Q. 専門分野の指定はできますか?
A. はい、会員ページから訳者の得意分野やキーワードで検索し、最適な訳者を指名して発注することが可能です。英語メールの翻訳の経験が豊富な訳者を指定できますので、品質面でも安心です。