クラウド翻訳の「トランスマート」では、パワポ(PowerPoint)などで作ったプレゼンテーション資料や発表資料をそのままの体裁で英語に翻訳したいという場合にも、翻訳をしたいパワーポイント資料をアップロードしていただければ、その場で自動見積もりし、ご発注後はプレゼンテーション資料を使った実務経験者や各種専門知識をもちあわせたプロの翻訳者が、高品質な翻訳(英訳、和訳)を迅速に納品いたします。急な英語のプレゼンが入った時など、お急ぎの場合にも最短90分で英訳したプレゼン資料をお届けします。すでに英語でご用意いただいたプレゼン資料の英文校正も承っていますのでお問い合わせください。また、もとのファイルのレイアウトを維持した状態で翻訳原稿を出力可能な自動翻訳の「トランスゲート」なら、よりコストを抑え短納期でパワポ資料などを翻訳することも可能です。さらに機械翻訳後に一部分だけをプロの翻訳者に依頼することもできます。
料金プランを確認する
プロによる高品質なプレゼン翻訳
クラウド翻訳の「トランスマート」は、合格率2%の難関なテストに合格したプロの翻訳者に直接英訳や和訳を依頼できる翻訳サービスです。英語でのビジネスに精通し企業での実務・プレゼン経験がある翻訳者など、英語能力だけではなくビジネススキル、専門知識も併せもった翻訳者がプレゼン資料の翻訳を担当します。プレゼン資料特有の短いキャッチフレーズやアンケートなどの集計データも原文の意味を正確に英語ネイティブに伝えられるよう高品質な訳文を納品いたします。
翻訳可能なプレゼンテーション資料
-
ビジネスプレゼン用の資料
-
学会、研究会での発表資料
-
シンポジウム、フォーラムなどでの公開資料
-
投資家向けの説明資料
コンペ提案資料や社内プレゼン資料などビジネス用途全般
論文や研究内容の発表を簡潔にまとめた学会・研究会用発表資料
各種シンポジウムやフォーラムでのプレゼンテーション用資料
決算説明会資料や外国人投資家向けの説明資料
など、あらゆる発表の場に適したプレゼンテーション資料に翻訳いたします。
クラウドソーシング活用でスピード対応
翻訳納品物のクオリティは維持しつつ直接取引により無駄な時間を削減することで納品までの時間をとことん短縮できます。夜間や休日でも翻訳したい文書をアップロードしていただければその場で見積書を発行し、発注まで可能です。前日の退社前に翻訳依頼して翌朝納品や、金曜日に発注して週明け月曜日に納品ということもできるので急ぎで翻訳(英訳、和訳)が必要な方にはぴったりの翻訳サービスです。
翻訳依頼から翻訳者確定、納品までの平均所要時間など詳細は、発注から納品までの流れもご確認ください。
プレゼン資料翻訳の流れ
- ログイン後、メニューの「翻訳を依頼する」から翻訳をしたいプレゼンテーション資料のファイルをアップロードしてください。
- 英訳(日本語⇒英語翻訳)の場合は文字数、和訳(英語⇒日本語翻訳)の場合はワード数と基本単価(英訳10円/文字、和訳15円/ワード)を掛け合わせた翻訳料金と納期の見積書を発行いたします。夜間や土日の見積もり依頼でもファイルアップロード後1分以内に見積書が発行されます。
- 見積書で翻訳料金や納期をご確認のうえご発注ください。
- 翻訳者が確定しましたら、翻訳物の納品までお待ちください。
- 納品された資料をご確認いただきご承認をお願いします。
- 納品物の承認後、事前に見積書でご提示している翻訳料金のお支払いをお願いします。
言語ペア
|
基本単価
|
割引プラン適用時
|
---|---|---|
英訳 | 10円/文字 | 8円/文字 |
和訳 | 15円/word | 12円/word |
➡翻訳料金20%割引プランを確認する
事前にプレゼン資料やビジネス翻訳が得意な翻訳者を「翻訳者検索」で検索し、お気に入り翻訳者に登録していただければ、該当の翻訳者に指名発注することができます。
翻訳者のなかには海外在住者もいるので、日本時間の夜に依頼して翌朝には翻訳されたプレゼンテーション資料を受け取るということも可能です。
原則的には発注時と同じファイル形式(パワーポイントで発注した場合、納品もパワーポイントで同じレイアウト)で納品いたします。
万が一、英語や日本語の言い回しで気になる点がありましたら翻訳者に直接メッセージで質問・確認していただくこともできます。
請求書払いの場合は、納品された月末締で請求書を発行いたしますので、翌月末までに銀行振り込みをお願いします。
※まずは、メールアドレス登録だけで30秒で完了する無料の会員登録をしていただけましたら、追加の個人情報登録なしでプレゼンの資料の翻訳などビジネス翻訳が得意な翻訳者の検索や見積書発行が可能です。