トランスマートとはどのようなサービスですか?

トランスマートは、プロに専門翻訳を依頼できる人力翻訳サービスです。「クラウドソーシング」という言葉がまだ一般的でなかった2000年からインターネット上で24時間365日いつでも発注者が専門的な翻訳者を選定したりすることができるクラウド翻訳サービスをスタートしました。翻訳を依頼したい発注者が専門的な翻訳者とマッチングすることを支援する場所の提供となるべく運営をしております。     トランスマートで翻訳を依頼したい方 クラウド翻訳サービスのトランスマートは、翻訳者のプロフィール情報やスキル情報を参照しながら翻訳者を選定指名することができます。また、はじめての場合には、翻訳者のスコアなどで絞り込んだ上で、発注時に複数の翻訳者へ公募をかけることで、翻訳者の選定プロセスを踏むことが可能となっております。なお、特定翻訳者への指名はビジネスプランまたはコンシェルジュプランをご利用の場合にのみ可能です。パーソナルプランはすべて公募での依頼となります。   対応分野は、契約書やプレスリリース、議事録、プレゼン資料などのビジネス分野の翻訳はもちろん、学術論文の翻訳など幅広い分野の専門翻訳に対応しており、ご依頼をいただくお客様も官公庁や研究機関から、製薬会社や医療機関、PR会社など非常に多くの業界にわたります。 法人企業向けの翻訳サービス詳細はこちら   プロに翻訳を依頼する際の料金も英訳の場合は10円/文字、和訳の場合は15円/wordで少量の翻訳からご利用いただけます。さらに個人ブログや手紙などビジネス翻訳ほど厳密な正確さが求められない内容の場合は、パーソナルプランで英訳が6円/文字、和訳が8円/wordとさらにお得にご利用いただけます。料金の詳細については翻訳料金のページも併せてご参照ください。また、翻訳を依頼してから翻訳者確定、納品までの所要時間など会員登録から納品までのフローについては、「発注から納品までの流れ」のページをご覧ください。2016年11月に実施したリニューアル後1年間の翻訳依頼実績データも公開しております。 料金プラン 英文和訳 和文英訳 パーソナルプラン 8円 6円 ビジネスプラン 15円 10円 専門翻訳分野ごとの詳細はこちら 論文翻訳 医療・医薬、薬事翻訳 契約書、法律、法務翻訳 広報、PR、IR翻訳 広告、キャッチコピー翻訳 人事、総務、労務翻訳 特許、知的財産翻訳 環境、エネルギー、資源翻訳 建築、建設、土木翻訳 経済、金融、財務翻訳 美術、アート、音楽翻訳 観光、インバウンド翻訳 ホームページ、ECサイトのローカライズ   翻訳者としてトランスマートで活躍したい方 翻訳者として、発注者からオファーのある公募発注案件に応募したり、その経験値やトランスマート運営事務局が用意した翻訳者テストをクリアしていくことで自らのスコアリングを高めていくことができます。翻訳者にとっては、トランスマートが、ビジネスプラットフォームとなるような思想で運営をしてまいります。なお、翻訳者のスコアリング(総合得点や★マーク)は、トランスマート運営事務局のオリジナルのスコアリング方式による評価ポイントの合計点によって決定されます。トランスマートを通過するすべての作業は、トランスマート運営事務局によるスコアリング評価の対象となるとともに信頼を勝ち取ることができれば、次の発注案件のある際には指名がくることにもつながります。   また、翻訳者の方々の業務効率を大幅に改善するたすけとして、簡易CATツール「トランスゲート」の提供も行っております。既存の用語集や翻訳メモリーのインポートが簡単にできるだけでなく、翻訳から校正まで初めて利用される方でも使いやすいインターフェイスになっています。

どうすれば翻訳者になれますか?

クラウド翻訳サービス「トランスマート」のサイト右上の「無料会員登録」から、お持ちのメールアドレス、パスワードの2つで無料で会員登録することができます。会員登録する際には、「翻訳者として登録」となっていること、ならびに利用規約の同意について予めご確認のほどお願いいたします。   会員登録後に会員ページにログインいただき、プロフィールを完成させてください。その後、翻訳者テストに合格(合否はタイムリーに採点されます)することにより、トランスマート翻訳者として、お仕事に応募できる状態になります。なお、この状態になるまでに費用は一切かかりません。ぜひ翻訳者としてトランスマートを大いに活用していってください。また、トランスマートでは翻訳者の業務効率を大幅に改善する翻訳支援ツール「トランスゲート」も提供していますので、そちらもご活用ください。

会員登録は無料ですか?規約はありますか?

クラウド翻訳の「トランスマート」は、発注者としても翻訳者としても会員登録は無料です。また、発注をお考えの方がオンライン自動見積りを利用するのも無料です。但し、ログイン後に、基本的なアカウント・プロフィール情報を追加いただかなければ発注できません、翻訳者もお仕事に応募ができません。翻訳者側は、登録テストや一定のスキル情報があり、『登録するだけ』では、マッチングすることはできません。なお、情報更新やテスト受験に費用は一切かかりませんので、その点はご安心ください。   また、登録時ならびにアカウント・プロフィール情報更新時に同意いただく規約は、ページ最下部にある利用規約をご参照ください。   英語翻訳の外注をお考えの方へ

発注者側にどのような情報が公開されるのですか?

クラウド翻訳サービス「トランスマート」では、翻訳報酬の支払いや源泉徴収、発注者への情報提供のために翻訳者情報をご入力いただきますが、プロフィールの【翻訳者情報】に入力いただく、氏名や住所、電話番号、マイナンバー、口座情報などの個人情報は一切公開されることはありませんのでご安心ください。   発注者側に公開される情報 【ログイン情報】 ・翻訳者ロゴ ・ニックネーム   【翻訳スキル情報】 翻訳スキル情報ページに入力した情報はすべて発注者側に公開されます。 ・対応翻訳言語 ・得意分野 ・保有資格 ・経験年数 ・対応時間 ・自己PR ※ただし、保有資格欄で添付いただく資格証明書類のファイルは公開されませんのでご安心ください。 ※発注者が翻訳者を選ぶ際は、得意分野や自己PRを見て選ぶことが多いので、ご自身の得意や自己PRは十分にアピールできる内容かいま一度ご確認ください。   【成績】 ・総合評価の★の数 ・先月の受注数、先月の受注金額 ・現在作業中の案件数 ・指名回数 ・指名社数 ・受注件数 ・納期遅延回数

日本国内に居住していないのですが利用できますか?

日本にお住まいではなく海外在住の方でもクラウド翻訳の「トランスマート」の利用は可能ですが、それぞれ以下の制約条件が存在します。   発注者 クレジットカードの一括払いのみ承っております。 海外への請求書発行は、PDF版請求書のメール送付のみ承っております。 英語翻訳の外注をお考えの方へ   翻訳者 報酬のお支払い先は国内在住の翻訳者の方は、日本国内の銀行口座に限らせていただいております。 海外在住の翻訳者の方へのお支払いは、日本国内の銀行口座(日本円)へのお振込とあわせてPaypal送金(日本円)も選択可能となりました。(2020年6月~) *PayPal対応をご希望の翻訳者の方は、サポートまでお問い合わせください。   条件面など他社と比較したい場合は、翻訳サービスの料金・決済方法・特徴を徹底比較!厳選15サイトのページもご参照ください。

仮登録メールが届かないのですが?

まずは、メールアドレスにお間違いがないこと、ご自身の迷惑メールフォルダ等に自動で振り分けられてないかをご確認ください。また、メール受信環境のセキュリティ設定により、メール受信ができなくなっている場合も考えられます。特に、携帯電話やスマートフォンでの受信をご利用の場合、設定によりメールが受信できない場合がございます。指定受信設定をされている場合は、ドメイン”trans-mart.net”を受信可能に設定してください。その他の設定も含め、各携帯電話会社にて迷惑メール設定のご案内がありますので、通信キャリア側の設定をご確認ください。   仮登録の自動メールは1度しか発行することができませんが、メール受信環境の設定等で改善された場合には、再度仮登録メールを配信することは可能でありますので、その場合には、お手数ですがトランスマート運営事務局までお問い合わせください。

パスワードを忘れた場合はどうすればいいですか?

ログイン用のパスワードを忘れてしまった場合には、ログイン画面にある『パスワードをお忘れですか?』からパスワードの再設定をすることができます。まず、「パスワードをおわすれですか?」をクリックしていただくとパスワード変更用のURLを送信するメールアドレス入力欄が表示されます。そちらにアドレスを入力後、「送信」ボタンをクリックしてください。     また、前回のご利用から年月が経ち、ログインする際のメールアドレスを忘れてしまった場合には、トランスマート運営事務局まで別途お問い合わせください。その際には、会社名、担当者名、電話番号といった情報をお伺いすることになりますので予めご承知おきください。   なお、トランスマート運営事務局にお問い合わせいただいても、パスワードそのものをお知らせすることはできませんので、予めご了承ください。

登録種別(翻訳者/発注者)を変更できますか?

クラウド翻訳の「トランスマート」に会員登録(無料)をしていただく際には、必ず『発注者として登録』か『翻訳者として登録』を選択いただいた上で登録していただくことになります。 この登録種別を、会員登録後に変更することはできません。 どうしても別の種別で登録をしたい場合には、違うメールアドレス(メールアドレスをログインIDとして使うことになります)での登録をしていただくことで登録自体は可能となります。   英語翻訳の依頼・外注をお考えの方へ

会員登録を解除できますか?

トランスマートの翻訳者または発注者として会員登録した後に登録の解除をご希望のかたは、ページ下部の「お問い合わせ」フォームより、お問い合わせの種類「会員解約について」を選択いただき申請してください。運営事務局側でアカウントを無効にいたします。対応完了後、お問い合わせ時にご登録いただいたメールアドレス宛に解除完了をお知らせいたします。       なお、トランスマートのプラットフォームでは、マッチング履歴は過去から参照できるようにしております。従って、会員解除後も過去の取引情報は、相手方には取引履歴の一部として表示され続けることになりますので、その点についてはご承知おきください。また、翻訳者の業務効率を大幅に改善する翻訳支援ツール「トランスゲート」をご利用いただいていた翻訳者の方は、解約後は「トランスゲート」もご利用できなくなりますのでご注意ください。